2008年12月9日 星期二

全民拯救淺水灣照片 Photo of Save the REPULSE BAY Action

行動的前兩天,我們已去了實地視察。(早前跟進:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=4466&prev=4270&next=4460)


We had a site visit before the action.


Our previous follow up: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=4466&prev=4270&next=4460



下圖是已興建商場的沙灘另一邊,我們不想連海景大樓也變成一幅巨型玻璃幕墻。


At the other side the Repulse Bay, there's a huge shopping mall, we don't want the Seaview Building turns out like this.





你看這位媽媽這不是很投入呢,是樂在其中吧


A mum encouraging her children and having fun.







我們希望:以後仍然可以這樣自由使用淺水灣沙灘。


This is the purpose of our action: we hope we and our next generation could access the Repulse Bay freely like we do.


2008年12月7日 星期日

遊客指示牌 Road Sign for Tourist

下面是一個小小的個案....


我辦事處背後就是珍寶海鮮舫,平日有不少旅客到惠福道後會問如何走去海鮮舫,否則會誤走入聖神修院。故我建議在惠福道路口及停車場側的通道加設簡單的指示牌(參考下圖),方便旅客。


The Jumbo Floating Restaurant is located behind my office, there are some touris come to my office to ask the right way, or they may go alone the Welfare Road to the Holy Spirit Seminary.


It's why I suggest the Transport Dept to set up two road signs(see the picture below) at the Welfare Road to indicate the tourist to go to the Restaurant conveniently. 





 


2008年12月5日 星期五

聚沙成塔,全民拯救淺水灣 Save the REPULSE BAY



(Designed by Lo Kin Hei羅健熙:http://hk.myblog.yahoo.com/lei-tung)


What: Protest
Host: 甘乃威 & 民主黨南區區議員 柴文瀚 徐遠華


To see more details and RSVP, follow the link below:
http://www.facebook.com/n/? event.php&eid=52637005389


我早前的跟進 My previous follow ups: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/index?l=f&id=16


2008年12月4日 星期四

深灣道過路設施及電單車車位(2) Site Visit with Transport Dept at WCH(2)

繼10月8日與運輸署李生實地跟進黃竹坑交通後(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=4007),今天又麻煩到他和我落區再跟進以下主要事項:


Mr Lee of the Transport Dept and I had a joint site visit again this afternoon to follow up the issue of crossing facility at Shum Wan Rd and other issues as well: (My last site visit with Mr. Lee, pls refer tohttp://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=4007


1. 為更好諮詢區內居民和團體,今天約了街坊福利會的代表和南濤閣的管理經理一起研究早前我提出的行人過路設施建議。街坊福利會贊成我最初的建議,即將過路設施設於百佳正門對出;但運輸署早前修訂我的建議時已指出兩點:一是那個位置路面過窄,二則可能將引起更嚴重的交通阻塞。故李生建議將設施定於福利會對出的一段,但因為是其上手留下的資料指路面過窄,故同意會再查資料,以確定該位置的技術上是否可行。


a. I''ve invited the representatives of the Elderly Community Centre and the manager of South Wave Court management office to discuss the crossing facility issue together, in order to have better consultation. The centre prefers my original proposal which is suggested to set the crossing facility in front of the Supermarket. My original plan was amended as the TD told me that the section of Shum Wan Rd in front of the Supermarket it not wide enough to set up the facility,but Mr Lee promised us to re-check the concerned data and to decide the feasibility of my original proposal.





2. 我再向李生建議三個電單車車位位置如下:


以下是上次建議的南朗山道的地點


I suggested three more motorbike parking spaces to Mr Lee for his consideration.


The following one is the first space I suggested last time.



以下是遊艇會與水警基地之間的位置:


This is the space between the Aberdeen Boat Club and the Marine Police Aberdeen Base:




以下是滬江維多利亞學校停車場出口對面的位置:


This one is located opposite to the exit of the car park of the VSA.



最後是成功機會比較大的滬江維多利亞學校旁邊的位置:


This one has bigger chance to be set as motorbike parking space, it's besides the VSA building.



2008年12月2日 星期二

異新奇客的感性奇行  Eccentric

因為寫了兩篇關於行為藝術及墓地的網誌,被一位朋友指我"怪"。(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/searchblog_art?p=%E8%A1%8C%E7%82%BA&my=1, http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=2951)


"怪"在中文語境裡是有點貶意的形容詞,可指"怪異"、"怪誔";當然,正面一點看,未嘗不可強解為"獨特"。但不論是積極還是消極的形容或評價,"怪"字背後總有與眾不同的意思。大體而言,在中國人社會裡,與眾不同是被視為偏向負面的判斷。


雖然並沒有科學根據,但聯想到我的AB血型也被歸入偏向"怪"的類別,所以自己被貶稱之為"怪",這使我心裡有一點點不舒服。(人總是在意很多無聊事,怪!)


純是尋求認同的心理作祟,早前翻看朋友送的陶傑早年散文集泰晤士河畔》,學到一個頗貼切形容以上"怪"的形容詞:Eccentric。陶傑指這是英、日兩個島國性格的特色,中文無以名之,他音譯為「異新奇客」。略知陶傑的朋友會知道,他是個崇英派,一向褒獎英國文化,故「異新奇客」自然也被看成是正面的評價。


因為在另一本書裡看到梵高也被形容為Eccentric,我看後竟不期然會心微笑,自我陶醉告訴自己:吾道不孤,英文語境裡的"怪"是偏向正面的價值啊,朋友。(我這行為本身或已可稱為Eccentric)


什麼是Eccentric(異新奇客)呢,書裡這樣寫:
「Eccentric一字,牛津辭典釋為‘偏離正常規律的一種氣質’,並非一般人誤以為的‘怪癖’脾氣,中文裹難尋對等的翻譯,以音雅義義達的原則,可暫譯為‘異新奇客’。」

「異新奇客是一種獨特的氣質,並無貶義,有我行我素,不隨波俗流之意,但缺那一點點清高;有孟子所言‘雖千萬人吾往矣’之氣概,但又無那份豪邁。異新奇客是一種離群的孤癖,但又自成世界;頑固的別有打算之間,卻又自得其樂。雖並未至怪異的境界,卻是一種輕微無害的心理變態。」


例如幾乎全世界都採用十進制,但英國人卻仍保留用的碼、加侖、英尺等量度制度。英人撤出殖民地留下爛攤子,損人不利己,就如受過良好教育的富家子弟有高買癖一樣,也是一種eccentricity.


他又舉日本的例子:


「民族的行為偏向‘異新奇客’(Eccentric),是島國特色….日本人之謙和暴戾兼容,信仰櫻花與武士刀,乃有戰時之神風敢死隊與剖腹的英烈之舉。日本作家三島由紀夫崇拜的英雄之一,便是親赴希臘、投筆從戎、義助希臘對抗土耳其帝國的英國詩人拜倫。」


「英日兩國社會,都有一套傳統的道德架構,國民性格受到一定的壓抑,虛偽而深藏城府,缺乏安全感而一度均成為海軍強國。凡此種種,其中有一股異新奇客之氣為動力,故東有三島由紀夫,西有拜倫與阿拉伯的羅倫斯」


他甚至臆測:「英國上一代帝國政客撤出殖民地而留下一手,是一種感性的乖僻心態,沒有甚麼理性的動機。」因為這是「感性的奇行」:


「英國非殖民地化的過程中遺留下的禍害,與哈姆雷特及伊阿高二人行事均有雷同之處;或優柔寡斷,拖泥帶水,致使民主的理想目標不止淪為空談,且以亂局及悲劇告終;或如同伊阿高陰暗的種族主義心理,有嫉妒的毁滅傾向,因前殖民地的化外之民永無法建立真正的西式民主而幸災樂禍,沾沾自喜。」


陶傑是文人,不是思想家,以上聊備一說而已,就如他自己所說:「此說純是從英國社會經驗的大膽假設,尚無足夠的證據支持,由於是感性的一種奇行,可能永遠難以證明。」


果然是陶傑,刻意不讓他人反駁,自圓其說,妙極!所以,我的所謂自我認同為Eccentric也當作如是觀:聊備一說。(不知我這種自得其樂的自我陶醉算不算eccentric, 哈哈)


One of my friend told me I'm a 'strange guy' after reading my blog articles on the performance art and my feeling about the tomb.(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/searchblog_art?p=%E8%A1%8C%E7%82%BA&my=1, http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=2951). It's a little negative adjective in Chinese. it's usually tend to be think as 'odd' or 'weird'. That word in Chinese also could roughly be interpreted as 'unusual' or 'to be different', you could know that in Chinese context to be different is perceived as a negative role.


But I learn a English word, eccentric, from a book written by Cho Chit, a HK essayist, that seems to be unusual in English context is to be seemed as positive. It pleases me, especially after I've learned that Vincent Van Gogh was perceived a eccentric man.


Cho assumes it's the characteristic of people in island state like Britain and Japan. I'm sorry I can't translate his amused interpretation into English.





南朗山道休憩處維修 Repair of Nam Long Shan Rd Sitting-out Area

南朗山道休憩處遠離民居,平日很少人使用,上月尾開始維修,主要是填平早已沒水的水池,防止發生市民不慎跌下的危險,以及維持油漆剝落問題。


工作應在農曆年前竣工,因大約兩年後港鐵將把休憩處用作工地,興建連接黃竹坑站到工廠區的行人天橋系統,故我同意康文署不應大肆"豪裝",只填平水池及略作翻新即可,以免浪費公帑。


The LCSD is the Nam Long Shan Rd Sitting-out Area repairing now.  Because not many people use this siting-out area and the MTR will use it as a construction site to build the cover-walkway of the WCH station, I agreed with the dept that the repair should be limited to save public money.


According to the LCSD, the repair work will be completed before the Lunar New Year.







My follow up 之後跟進:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?new=1&mid=4843


2008年12月1日 星期一

港鐵黃竹坑站諮詢會(2) Final Public Consultation Meeting on SIL WCH Station(2)

上星期五雖因橫額被破壞而心情浮躁(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=4392&prev=4404&next=4389),但總算沒有影響到當晚的居民會。以下是當晚的照片和各位分享,在此我再次感謝當晚在寒冷的天氣下仍然踴躍出席的居民朋友!當然,少不了要感謝同事和義工的幫忙。


今晚我們會在利東邨召開諮議會,由我黨友羅建熙主持,同樣也會甘乃威議員、路政署及港鐵代表出席。詳見:http://hk.myblog.yahoo.com/dp_lokinhei/article?mid=1609


Though I was annoyed by the "destroyed banner accident"(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=4392&prev=4404&next=4389), the consultation meeting was held smoothly on last Friday. I specially thank residents who attended the meeting at such cold night. Also, my thanks are to the helpful colleagues and volunteers as well.


We are going to hold another meeting on Lei Tung Esate, my colleague Mr Lo Kin Hei will chair the meeting. And representatives of gov't and the MTR will be attended too. Pls refer to : http://hk.myblog.yahoo.com/dp_lokinhei/article?mid=1609