A resident passed away because of cancer last night but I dont' know how to comfort her family when I called her daughter. She's the resident who asked me to follow up the bamboo case at Shum Wan Road about 3 years ago, I was new to the neighborhood then so I took this case as a kind her trust on me and started following this case(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/searchblog_art?p=%E6%9E%AF%E7%AB%B9&my=1).
I'd talked to her by phone about 2 months ago, knowing that's the very last period of her life, she was fine and cheerful at that time. I visited her in hospital last week and found she was so weak that almost lost her mind and conscience. The scene was sorrowful, but I didn't know how to encourage her family and friends, who were clam and well prepared for what will happen.
I borrow a net friend's message to pay my respect and remember her (http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3193) and wish the live have courage to be clam to accept such inevitability.
昨天得知一位居民朋友不幸因病去世,我得知消息後,反應不過來,竟不知如何安慰她家人。我還記得約三年前,當我在黃竹坑展開地區工作沒多久,大家仍未熟知我是誰的時候,她向我反映深灣道枯竹倒下容易傷及途人的問題,這是對我的信任,故我一直跟進至今(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/searchblog_art?p=%E6%9E%AF%E7%AB%B9&my=1)。我上兩個月還在電話裡到聽到她欣喜的聲音,但上星期到醫院探望她的時候,已神志不清;而她的子女、朋友、教友守在一旁,倍她度過最後的時日。雖說大家對她的離去已作好心理準備,但看到她受病魔折魔而虛弱的樣子,難免看了心傷,但我卻沒多說一些鼓勵她子女的話。
想起早前一位網友的留言的詩(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3193),放到這裡,以致紀念,並願逝者安息,願生者內心平靜,因為面對病魔,你們和她一樣勇敢。
Mary Frye - Do not stand at my grave and weep
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you wake in the morning hush,
I am the swift, uplifting rush
Of quiet birds in circling flight.
I am the soft starlight at night.
Do not stand at my grave and weep.
I am not there, I do not sleep.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die
沒有留言:
張貼留言