2010年10月31日 星期日

新巴在黃竹坑道因短路自焚 Bus Fire Forces Evacuation

前兩天在黃竹坑道發生了罕見的巴士自焚意外,幸好沒有市民受傷。詳情見下:

There was a rare incident of bus fire last week. Fortunately no citizen was hurt. Details pls refer to the following report:

Ming Pao Daily News 
A09  |   港聞
2010-10-31
Highlight Keywords
Highlight keyword(s) and click to start search

行駛中巴士自焚急疏散

【明報專訊】香港仔昨晚發生驚險火燒巴士意外,一輛雙層新巴沿黃竹坑道行駛途中,車頭機件冒煙,車長大驚停車及疏散乘客,未幾巴士即陷入火海,消防員趕至開喉灌救將火救熄,大半架巴士幾近燒通,場面嚇人。

疑電線短路起火

涉事雙層冷氣新巴為行走海怡半島至金鐘的590 號線。昨晚8 時許,該巴士在海怡半島巴士總站接載20多名乘客開出,沿黃竹坑道往香港仔隧道方向,駛至99 號對開時,56 歲姓周車長發現車頭機件冒出濃煙,即停車疏散乘客及報警。

消防員趕至時巴士車頭已起火焚燒,火勢迅速蔓延至上層,消防員隨即開動兩喉灌救,26 分鐘後將火救熄,巴士嚴重焚毁,幸無人受傷。消防初步調查後相信是電線短路起火,並無可疑。





South China Morning Post 
EDT4  |   EDT
2010-10-31
Highlight Keywords
Highlight keyword(s) and click to start search

In Brief

Bus fire forces evacuation

Passengers aboard a double-decker bus operated by New World First Bus were evacuated when it caught fire on Wong Chuk Hang Road in Aberdeen. The fire, which started in an electrical control box, burned out the front of the lower compartment and spread to the upper deck of the bus, which was on the 590 route from South Horizons to Central.



2010年10月29日 星期五

惠福道綠化工程 More Trees on Welfare Road

土木工程署現正在惠福道及深灣碼頭徑種更多的樹,以增加綠化,美化環境。其實以前我也曾提出在此種樹(有網誌為證:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=5171http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?new=1&mid=6957),本來是由民政署種植,現在由土木工程署一併跟進,雖然遲了很多(而且令人懷疑最接近珍寶閣停車場的那棵樹是否太近了,容易碰上轉彎的車輛),但總算是了卻一件小個案。

The gov't is planting more trees on the Welfare Road to beautify the environment. Actually I raised the same suggestion over one year ago and the idea was accepted by HAD, thought it's not proceed by another department, it's still nice to see more trees in our community.




2010年10月27日 星期三

OurTV節目《國是同學會》

上星期我與一班大學時的國是學會/國事學會/國事會的朋友開始擔任OurTV節目《國是同學會》的客席主持,第一集本想探討多些關於國家定義及台獨藏獨等問題,不過因劉曉波獲獎,我們用多了時間談論內地對劉曉波獲奬的反應。有興趣的朋友可看看:

(https://www.ourtv.hk/cgi-bin/ourdb/bdetail?session_id=start&share=ourdb@ourtv.hk&dbname=vid_Video&template=344118260202&key=2707)


2010年10月26日 星期二

Chris Patten:A Papal Success 教宗的勝利

今天明報刊出了彭定康此文的中文節譯本(見下),文中以下內容深得我心:

我們已經受夠政治家那些過分簡單的口號了。闡明一個條理清楚、論據充分的道理, 才是獲取長期支持的最好方式。深刻闡明一個理念,不止是對理念的尊重,也是對聽眾的尊重。」(I think we have suffered too much from politics by simplistic slogans. Making a coherent, well-argued case is surely the best way in the long-term of trying to mobilize consent for any course of action. It dignifies an argument – and those to whom it is addressed – to set it out thoughtfully.

許多世俗主義者認為, 啓蒙運動以來,理性分析已經可以很好的引導統治和決策,良好的社會還有法制保障其實施。但本篤教宗稱,保護文明的存續,信念、理性和法制同樣重要。」(Many secularists argue that ever since the Enlightenment, reason has been enough to guide governance and policymaking, buttressed by the rule of law if a community is lucky. But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.

不過不知是篇幅限制還是明報擔心政治不正確,中譯本中刪去了我覺得頗重要的一小節。在Adlai Stevenson 曾說「政治家不應居高臨下,應該平等看待選民」那節後,中譯本刪去了下面原文這幾句:Mind you, this was not enough to win Stevenson the presidency in the 1950’s. “All the intelligent people in the country are supporting you,” he was told. “That’s not enough,” he replied. “In order to win, I need a majority.”

這段文字呼應了前文為何傳媒嚴重誤讀了民情及為何傳媒(以及政客!)總是認為公眾只對sound bite 有興趣,故不去「闡明一個條理清楚、論據充分的道理」;這小節又引出下文遠不同於口號式的反思:「在我們的政治體系中,倫理和宗教能夠發揮多大作用?應該發揮多大作用?這是一個核心問題,不止是對歐洲而言。」

或許原因很簡單:明報覺得上述那小節根本無關痛癢。若如是,我只能大膽說是眼光和水準問題了。

明報  (發行量 / 接觸人次: 95,578)2010-10-26
A29 | 觀點 | By 彭定康標示關鍵字
字數: 1331 字
 跳至同頁之其它標題
教宗的勝利   

令全世界許多媒體驚奇的是,教宗本篤十六世對英國的訪問取得了顯著的成功。作為一個天主教徒,我受卡梅倫首相之命,監督政府對此行的安排,自然感到高興。

媒體總是變化莫測, 我們此前被告知,最好的情况是英國公眾漠不關心,最壞則是他們將充滿敵意,但從教宗抵達蘇格蘭那一刻起,他就被大批熱情的民眾包圍了,其中有天主教徒也有非天主教徒。

媒體嚴重誤讀公眾情緒

教宗來到愛丁堡會見了女王,又到了格拉斯哥主持了一場露天彌撒,沿途都是大量的人群。從第一天起,媒體就明白自己嚴重誤讀了公眾情緒。

有人認為公眾只對sound bite 有興趣,較長及複雜的東西公眾都不會明白,但教宗和他會見的宗教領袖所傳達的信息,使這說法不攻自破。已故美國政治家Adlai Stevenson 曾說,普通人比所謂的平均水平要高很多。政治家不應居高臨下,應該平等看待選民。

我們已經受夠政治家那些過分簡單的口號了。闡明一個條理清楚、論據充分的道理, 才是獲取長期支持的最好方式。深刻闡明一個理念,不止是對理念的尊重,也是對聽眾的尊重。

本篤教宗就是這麼做的,還有與他對話的英國聖公會坎特伯雷大主教RowanWilliams(威廉斯)。兩人都富有智慧,在回答困難問題時都先深思熟慮。這也導致了威廉斯和媒體的幾次口角。例如,他由於2008 年的一次演講而飽受批評,那次演講中他談論了伊斯蘭教法和英國法律制度的聯繫。演講的內容有趣而且真實,但卻被斷章取義,結果威廉斯受到了不公平的嘲弄。

教宗的主要演講是在西敏寺大廳中,對一群顯要人物發表的,在這座中世紀建築中,發生過一些英國歷史上最戲劇性的事件。就在這裏,死後被奉為聖徒的Thomas More(托馬斯.莫爾)因違抗亨利八世受審。莫爾拒絕承認亨利八世是教會的首領。他的良知讓他不能屈從,他在倫敦塔中被處死刑,為自己的良知而殉道。

聖托馬斯.莫爾被看作是政治家的守護神,可是不是每個政治家都以遵從良心著稱。但莫爾的故事,以及早年英國法律系統在西敏寺大廳中的發展與進步,為本篤教宗的布道——倫理和宗教在公眾生活中的重要性,提供了很好的素材。

教宗:信念理性法制同樣重要

許多世俗主義者認為, 啓蒙運動以來,理性分析已經可以很好的引導統治和決策,良好的社會還有法制保障其實施。但本篤教宗稱,保護文明的存續,信念、理性和法制同樣重要。

歐洲的基礎不止是亞里士多德、理性和古希臘, 也不止是羅馬對法律的重視,還有耶路撒冷和基督教、猶太教和穆斯林。缺乏倫理的理性難以支持文明生存,教宗的故鄉德國1930 年代的事例足以證明這點。

為闡明自己的觀點,教宗提到了國際金融危機部分是由於一些人慾壑難填導致的,這次金融危機引起了是否需要以倫理作為經濟行為基礎的辯論。背信棄義和揮霍無道曾經毁掉西方文明繁榮,我們曾經深惡痛絕,難道如今就忘記了嗎?

倫理和政策之間的關係的另一個例子,就是富裕國家對全球社會不平等的消極響應,這是對每個有良知和情感的人類的極度侮辱。即使陷入政府開支危機,英國政府仍然堅守諾言,投入0.7%的GDP 致力於貧窮國家的發展。可惜其他國家並非如此,富有的意大利只願以0.15%的GDP 進行海外援助。

本篤教宗在英國乃至世界引起了一場激烈的辯論。在我們的政治體系中,倫理和宗教能夠發揮多大作用?應該發揮多大作用?這是一個核心問題,不止是對歐洲而言。

作者是最後一任香港總督、前歐盟對外事務專員,現在是牛津大學校監Copyright: Project Syndicate, 2010.www.project-syndicate.org


A Papal Success

Chris Patten

LONDON – To the surprise of many in the media – at home and abroad – Pope Benedict XVI’s just completed visit to Britain was an outstanding success. As a Roman Catholic and as the person asked by Prime Minister David Cameron to supervise government arrangements for the visit, I was naturally delighted. But, I was also pleased from the point of view of a citizen, with a strong dislike of the herd mentality.


The media tends to move like market sentiment. One moment, the public square is full of bulls; the next you’re being clawed by bears. We were told before the visit that the British public would be at best indifferent and at worst hostile. Even some in the Vatican feared this outcome. But, from the moment that the Pope arrived in Scotland, he was overwhelmed by enthusiastic crowds of well-wishers, Catholic and non-Catholic alike.

I drove in the papal cavalcade along the motorway from Edinburgh, where Benedict met Queen Elizabeth, to Glasgow, where he celebrated an open-air mass. All along the road were throngs of people. From the first day, the media understood that they had badly misread the public mood. The visit went from incipient disaster to huge success overnight. The public had poked a sharp stick into the eye of metropolitan cynicism and know-all journalism.

The message conveyed by the pope and by the religious leaders with whom he met defied the contemporary assumption that the public cannot understand anything longer or more complicated than a sound bite. The late American politician Adlai Stevenson once said that the average man (or woman) was a great deal better than average. Voters should be treated as equals, and politicians should not talk down to them.

Mind you, this was not enough to win Stevenson the presidency in the 1950’s. “All the intelligent people in the country are supporting you,” he was told. “That’s not enough,” he replied. “In order to win, I need a majority.”

Nevertheless, I think we have suffered too much from politics by simplistic slogans. Making a coherent, well-argued case is surely the best way in the long-term of trying to mobilize consent for any course of action. It dignifies an argument – and those to whom it is addressed – to set it out thoughtfully.

This is what Benedict does, as does his interlocutor in Britain, the head of the Anglican Communion, Rowan Williams, Archbishop of Canterbury. Both are intellectuals and address difficult questions in a quiet, carefully considered way. This has led Williams, in particular, into several run-ins with the media. For example, he was widely criticized for a lecture in 2008 in which he spoke about the relationship between Islamic Sharia law and the British legal system. What he said was both interesting and correct, but it was ripped out of context, and he was unfairly pilloried as a result.

The pope’s main speech was delivered to an audience of the great and the good in Westminster Hall, a medieval building whose use over the centuries has been intimately tied up with some of the greatest dramas in British history. It was here that Thomas More, later canonized, was put on trial for defying his master, King Henry VIII. More would not accept the king’s assertion of supremacy over the church. His conscience would not allow him to bend to Henry’s will. He was executed in the Tower of London, martyred because of his conscience.

St. Thomas More is regarded as the patron saint of politicians, which is rather flattering to many of those over whose spiritual interests he presumably presides. After all, not every politician is widely commended for following his conscience. But the story of More, and the fact that the British legal system in its early years evolved under the high wooden beams of Westminster Hall, gave Benedict a good hook on which to hang a sermon about the importance of ethics and religion in public life.

Many secularists argue that ever since the Enlightenment, reason has been enough to guide governance and policymaking, buttressed by the rule of law if a community is lucky. But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.

Europe’s foundations lie not just in Aristotle, reason, and classical Greece, and not just in Rome with its understanding of the importance of the law, but also in Jerusalem and the Abrahamic faith groups – Christian, Jewish, and Muslim. Reason devoid of ethics can prove insufficient to support the survival of civilization, a point that the pope’s own homeland, Germany, discovered in the 1930’s.

To illustrate his argument, Benedict noted that the international financial crash, partly a consequence of insatiable greed, had provoked debate about the need for an ethical basis for economic behavior. Have we forgotten so readily the repugnance with which we discovered the dishonesty and extravagance that helped to wreck our prosperity in the West?

Another example of the relationship between ethics and policy is the response that rich countries have made to global social inequity, a deep moral affront to everyone with even a modicum of conscience and sensibility. In the midst of a gloomy crisis for public spending in Britain, the government has committed itself to sticking to its pledge of spending 0.7% of GDP on development assistance in poor countries. If only others would do the same, like rich Italy, which spends only 0.15% of its GDP on overseas aid.

So Benedict set off a serious debate in Britain and beyond. Where can and should religion and ethics contribute to our political discourse? That is a central issue, and not just for Europe.

Chris Patten, the last British Governor of Hong Kong and a former EU Commissioner for External Affairs, is Chancellor of the University of Oxford.

Copyright: Project Syndicate, 2010.
www.project-syndicate.org

http://www.project-syndicate.org/commentary/patten33/English


2010年10月25日 星期一

第一亞當與第二亞當 The First Adam and the Second Adam

去年曾匆匆看過朋霍費爾(D. Bonhoeffer)的《獄中書簡》http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=5592上星期在舊書店閒逛,看到劉小楓在這本第一亞當與第二亞當》的「編者說明」裡指此書雖為朋霍費爾的神學講義,但「當時考慮的絕非單純的神學問題,但他思考民族--國家的倫理和命運問題,又須臾沒有離開基督神學的思路」(案:講座在希特拉上台前一年冬季開講直至納粹掌權;朋霍費爾後來與德軍將領一起策劃刺殺希特拉,發動政變,事敗被捕後遭判死刑),而五四至今,我國教會神學家面對大時代的政治動蕩,卻顯得「以求適時,甚至穿鑿附會」,故「對於漢語學界,第一亞當與第二亞當》仍不失開枳棘、靖噬毒的思想力量」。

我經受不住劉小楓的誘惑,把書買了下來,周六周日看了些,但幾乎被裡面如「被顛覆、被罷黜的理性」、「自身實存的邊緣」及「啟示之實在」等語句和邏輯弄得頭昏腦花(見下照片及資料),只能自歎自己哲學及神學根抵太差。

不過我還是抱著陶淵明不求甚解的泛讀心態,流連在艱澀的內容和自己對書中內容大意的隱隱約約理解之間,心中抱存這樣的希望:只管看去,累積這樣的經驗,或許以後有一天我會豁然開朗。


以下是內容簡介:
……这个意义上的死就是所拥有的生命不再是恩赐,而是命令。没有谁能够避开这一命令,哪怕他通过自我选择的死亡也避不开它,因为死本身便是处在生命命令之下的。死就是必须生。它刺激着我们的自然思维。死并非解放、得救、终极的逃遁方式;遁入死亡毋害说是遁入最可怕的生的苦役。作为命令的生命之不可避免性——这便是对死的认识。

  创造者要求他的创世应顺从地肯定和继续他的作品本身;他要求被创造者应有生命并继续创造生命。有生命者区别于死者之处在于,它自己有能力创造生命。创造者给予他的作品这种能力,使它有生命。

  自由在《圣经》中并非人为了自己而拥有的东西,而是人为了他人而拥有的东西。没有什么人自身便是自由的,像他自身具有音乐天赋,聪慧或者失明那样。自由并非人的品质,并非一种深藏于他的身上而以某种方式跃动的动力、资质、秉性。谁如果探求一个人身上的自由,他将一无所获。为什么?
因为自由并不是一种可以发现的品质,它不是财产,不是现成的东西、具体的宠物,也不是现成的东西之形成,而是一种关系,绝非其他!它是二者之间的一种关系。http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=9345791





2010年10月20日 星期三

與其派單張,不如做實事

與其派單張提醒居民小心颱風,不如落區看看有何問題。下面可見區內的老問題:深灣道竹樹又被吹斷(以前跟進,可見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3950

此外,同事眼利,看到路標也被吹得搖搖晃晃,已一併請相關部門跟進,放工時竹樹已被清走。


2010年10月19日 星期二

區議員的溫馨提示?

有朋友建議我應該派發單張「溫馨提示」街坊小心窗戶,預防颱風,我在facebook裡這麼寫:

要派單張「溫馨提示」街坊小心窗戶,預防颱風? sorry,我唔做落雨叫人收衫之類既宣傳。

我覺得這出發點雖好,但屬多此一舉,在傳媒廣泛報導下,街坊難道要靠我們派發單張才知道要小心窗戶?這未免「太低估群眾智慧」了吧。甚至可以這麼說:這樣的做法不外是希望增加曝光的民粹式宣傳而已;社區裡值得去做的事太多了,何必淪落到這種地步?

不知這樣的選擇是我太執拗了還是我太不貼近民生?


2010年10月15日 星期五

武廣高鐵新體驗 Mainland Trip

這次我們第一次協助舉辦回內地的行程,異常受歡迎;本來只開一車的現在要加開另一車了。大家如需報名,請準備回鄉證及身份證的號碼,以辦理保險手續。

不過我還是相信,這類聯誼活動適可而止,畢竟區議員辦事處並不是旅行社,每天辦旅行等活動實在是不務正業。(可參考我早前網誌:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=8891

It's the first mainland trip we help to organise and it's popular, but I don't think we should do this too often coz it's not our main duty. pls refer to http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=8891


2010年10月14日 星期四

簽名運動:要求運輸署徹查巴士脫班(3) Signature Campaign for Better Bus Service(3)

繼前幾天在深灣道路口展開的要求徹查巴士脫班簽名運動後,昨天我與雅濤閣立案法團合作,在屋苑內收集簽名,再向運輸署表達民意。


We keep on collecting signatures from residents to raise our unsatifaction of the poor bus servie, and we cooperate with the Broadview Court Incorporate Committee to launch the campaign in the Court yesterday. 

For the background of this issue, pls refer to http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?new=1&mid=9958



2010年10月13日 星期三

2010年10月12日 星期二

簽名運動:要求運輸署徹查巴士脫班(1) Signature Campaign for Better Bus Service(1)

近期南區巴士脫班問題日益嚴重,本來班次已較其他地區稀疏的黃竹坑巴士服務首當其衝,居民身受其害(我們抽查的結果及居民反映的脫班統計可見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=9535http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?new=1&mid=9991),對此我展開了要求運輸署徹查巴士脫班的簽名運動。

其實我們的要求實在很卑微:我們知道黃竹坑人口比以前少,故並不是不合理地要求增加班次,而只是要求巴士公司恪守其15分鐘的服務而已。可惜,現在巴士公司連這最低的要求也達不到,怪不得居民對脫班問題身同感受,踴躍簽名要求改善。

The bus service in the Southern District is far from satisfaction and it has been worsening recently. And because our district is the only one which having no railway system, the poor bus service causes increasing acclimatisation. It's especially so in WCH, because we have poorer bus service since the removal of the ex-WCH estate. (pls refer to http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=9535http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?new=1&mid=9991)

So I launch signature campaign to ask for the TD to investigate the poor performance and find ways to improve the bus service. 


2010年10月6日 星期三

最近接獲的巴士脫班投訴 Poor Bus Service

We got more and more complaints about the poor bus service recently, the most serious one is a case that resident spent an hour for the 72A to come(the interval time should be 15 minutes). I'll launch a signature campaign to ask the TD for an investigation into this matter.

近期我不斷接獲居民投訴巴士股班,最近這兩星期的如下(相信忍受脫班之苦但沒有投訴或自行投訴的更多):

1)9 月 20 日中午時份72A 脫班

約中午 1 時起,於銅鑼灣興利中心候車處等候72A 巴士,結果苦侯了 33 分鐘,至 1 時 33 分才有一班 72A 號駛至;

2) 10 月 2 日傍晚時份 72A 嚴重脫班

下午 1 時 25 分在灣仔鵝頸橋站候車,竟然等侯了35 分鐘,直至 2 時才有一輛 72A 靠站;

3) 71 號巴士班次自 8 月微調後經常脫班

不少市民表示, 71 號巴士轉為循環線及巴士公司私自於 8 月份進行班次微調後,自巴士班次經常出現嚴重脫班。亦有投訴者表示,經常於早上 8 時 25 分等候乘搭71 號,經常等到 8:50 ~ 8:55 分才有一班,足足脫班 10 分鐘以上,令事主及一眾受影響市民極為不滿。

4) 10 月 5 日傍晚 72A 嚴重脫班

傍晚約 6 時 30 分起在銅鑼灣興利中心站候車,時間最久的足足苦候一小時才有一班 72A 到站。更令人不滿的是,在等候 72A 期間,竟然有 7 輛 72 號巴士經過!可見脫班問題非因塞車引致。

5) 10 月 6 日早上 75 號脫班有市民在 10 月 6 日(三)早上 8 時 22 分起,於統一中心等候 75 號,直至 8 時 44分才有一班 75 號駛經該站,共等候 22 分鐘


2010年10月5日 星期二

港鐵的超級公關策略(2)

不知是否最近港鐵覺得八達通咭的負面新聞影響了其企業形象,故在公關上多番出手。你看,這次又出招,而且,不得不歎服其公關策略的確高招!只是,在這些大規模的廣告帶出的潛台詞是:我們港鐵是用心為了香港未來建鐵路,那些「阻頭阻勢」不滿或反對這個那個的人,是「阻住地球轉」,只令香港停滯不前。

港鐵不是上了市,真的和你講心不講金嗎?它什麼時候不用向股東交待了?只說成本上漲,怎麼不交待黃竹坑等地皮價值上漲了多少?且慢.....這些東西又豈會在廣告裡交待呢。

其他訴求和聲音(雜音?)------只會在廣告的音樂和「唔好意思」中消失。


2010年10月4日 星期一

黃竹坑巴士總站搬遷問卷調查(2) Survey on the Removal of WCH Bus Terminal(2)

上月中我們展開了黃竹坑巴士總站搬遷的問卷調查,現已有了統計結果,詳見以下單張。問卷調查的背景資料可見我先前網誌:

目前政府和港鐵仍未告訴公眾及議會關於搬遷計劃的詳情,我會繼續跟進,以保區內交通及環境不會受到太大影響。

This leaflet is about the result of the survey we conducted last month, the background of this issue, pls refer to http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=9721 and 

We got 105 questionnaires, the result shows that 76% of the respondent worries 
the bus routes and service may be cut after the removal; 75% of the respondent worries the traffic around Nam Long Shan Road will be worse; 72% and 67%
of the respondent worries the noise and air pollution will be more serious.

The TD and the MTRC haven't release the details of the removal plan yet, it worries us that in case any mis-arrangement, the traffic will be chaotic and bring very negative impact to our neighborhood.