2008年7月31日 星期四

徐遠華:爭取深灣設立提款機 ATM in Wong Chuk Hang (2)

6月初時我曾提及去信給滙豐和銀通,以試在深灣爭取提款機(見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=2202)。早前終於收到渣打的回覆,指需確定我建議的深灣道百佳超市的業主,即遊艇會,是否同意在那裡安裝。


其他銀行都沒有回應,不知是否大雞不吃細米...


記得約兩年前,我曾和華富的同事一起跟進過類似的個案,因為業主是房署,最後成功爭取了在華富邨安裝了東亞的提款機。希望這次在深灣也能成功。


雖然渣打的提款機不及滙豐恒生等普及,但總算聊勝於無吧(其提款機分布見:http://www.standardchartered.com.hk/branch-atm-locator/en/index.html)。現在我需問清楚看游艇會是否願意借出地方安裝提款機,因為畢竟事涉它的保險及租務等安排。


 


I wrote a letter HSBC and Jetco (the ATM system company) to suggest that there should be an ATM at Shum Wan area in June. (See: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=2202) I finally got one single reply from the Standard Chartered Bank. 


Though the Standard Chartered Bank don't have as many ATMs as the HSBC and Hang Sang Bank do, I still hope we can have one ATM at Sham Wan.(you can see the location of ATM at http://www.standardchartered.com.hk/branch-atm-locator/en/index.html).


Now I need to check out whether the property owner (the marine club) agrees to let the bank install the ATM. I've followed a similar case at Wah Fu Estate around two years ago, and we successfully got a ATM of East Asia Bank in the Estate. Hope we could get another one here at Sham Wan.


 


2008年7月30日 星期三

長實又試圖將酒店地改建住宅!Hotel Project Applied Change to Residential Building

長實無視黃竹坑居民和區議會的反對,現又向城規會申請於黃竹坑商貿及酒店區申建158個住宅單位的住宅! (詳見明報的報導:http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/19/1/1/822798/1.html)


在這個星期一的區議會,我已再次表明黃竹坑居民的反對立場,區議會也再重申將竹對於黃竹坑商貿及酒店區申建住宅。(理據詳見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=1759)


今年初地產商向城規會申請延期其發展期限(即本來它應在2008年前開始動工興建酒店,現在仍沒有施工,故申請延期四年),但終於被城規會否決。(我之前的跟進,詳見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=2056)


長實黃竹坑申建住宅
2008-07-30
規劃署不支持


【明報專訊】長實(0001)向城規會申請將黃竹坑香葉道41號現商貿用地,更改用途以興建2幢住宅。


規劃署提交意見指出,規劃目標是黃竹坑商業區可成為一個就業中心,維持現土地用途是合適,並不支持上述申請,周五獲城規會通過機會微,亦意味期望將黃竹坑工商物業改建住宅的發展商,至少短時期亦應難以如願。


規劃署指出,黃竹坑商業區正逐漸變成一個清潔的工商業地區,加上港鐵南港島線宣布興建,應維持其就業中心角色,若個別地皮獲批更改住宅用途,會產生介面問題。長實申請於地皮興建2幢約17層高住宅,提供158伙,地皮可享深灣遊艇會景觀。


全文詳見:http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/19/1/1/822798/1.html


 


The land developer, Cheung Kong, again applied to the town planning board to change the use of land from hotel to a residential building.


This Monday, I have raised an discussion item at the district council and the Council again expressed it's objection to the above application. (For details reasons, pls refer to http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=1759 , For the report of this issue(Chinese only), pls refer to  http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/19/1/1/822798/1.html)


For my previous follow up and the background of this issue, pls refer to http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=2056 .



 


 



2008年7月29日 星期二

清潔黃竹坑明渠 Cleaning up WCH Nallah

昨天下午我接受了蘋果日報的訪問,他們關心指收到市民投訴指發展明渠有死魚,擔心明渠衛生和水質惡化。(明渠在漲潮時才有水)


因黃竹坑工廠很多工廠已搬離,平時明渠的衛生情況還可接受,並不會有擾人的臭味,政府也有定期清理。見下圖。


可能因前陣子的大雨,我發現明渠的垃圾等雜物明顯增多;可能近日天氣酷熱,明渠發出的異味也比以往明顯;不知會否是工廠和明渠旁的城巴車廠的污染嚴重了。


因此今天正式邀請渠務署和環保署實地視察,以改善情況。


我以前跟進明渠的工作,請見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/searchblog_art?p=%E6%98%8E%E6%B8%A0&my=1


I was interviewed by the Apply Daily yesterday. They got a complaint about the WCH nullah, said they found dead fish and feared the environment will be worse if the Gov’t doesn’t do anything.


Most of the factories in WCH have moved away, so the pollution in the nullah is not very serious, and the Gov’t regularly cleans up the nullah. (see the photo)


But maybe because of the heavy rains some weeks ago, I found there are more garbage than before. And maybe because of the hot weather, I found there is smell.


In order to know whether the pollution is worse, I have formally written to the Drainage Services Dept and Environmental Dept to have a joint site visit to inspect the situation and find ways to improve it.


My previous works about the nullah, pls see: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/searchblog_art?p=%E6%98%8E%E6%B8%A0&my=1




小巴車身廣告 Ad on the Minibus

我和甘乃威上星期日在香港仔中心"洗酒樓",之後在香港仔中心的成都道宣傳,當天上午天氣暴熱,不過下午轉陰,老天對我太好了。稍後我會將照片放上來。


各位在街上可以發現有的小巴路線已有我們的車身廣告。


Kam Nai Wai and I went to the restaurants to ask for support last Sunday, Mr Kam went around the Southern District by our promotion car and I stayed at the Aberdeen Centre to ask for suppport.


BTW, here you can see our minibus ad on streets.




 


2008年7月26日 星期六

《做一年》:行為藝術 Performance Art: One Year Performance

什麼是行為藝術? 曾灶財在街頭寫書法? 還是謝偉俊身穿超人裝束抗議? 長毛抬棺材又算不算?


我不知道。


最近我看了一本叫《做一年》的書,關於台灣行為藝術先鋒謝德慶的作品。由他的作品本身闡釋什麼是行為藝術,或許比我們找一個定義更有說服力:


第一個作品(1978-1979年):


把自己鎖在一個籠子裡整整一年,不跟任何人交談交流。每天只在牆上做時間標記,並為自己照相以作紀錄及證明。一個朋友每天默默送食物給他,為他扔掉清理。


據說,作品主題是探討何謂孤獨與隔離。評論參見:http://hk.cl2000.com/?/history/beida/ysts/ysts9_01.shtml





第二個作品:


每天每小時打卡一次,持續一年。


據說,作品主題是探討何謂時間的本質存的評論同樣參見:http://hk.cl2000.com/?/history/beida/ysts/ysts9_01.shtml


我的直覺是它抨擊了工業社會枯燥的為工作而生活的可悲生存狀態。(參考我前幾天的blog: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3153&prev=3311&next=3284)




第三個作品:


謝德慶的第四個一年行為,與一位叫Linda Montano的女士合作。他們二人在一年的時間里,以一條約 2.43長的繩子連在一起,一年裡他們從不分開。


據說,作品主題是探討人類如何建立關係。評論同樣參見:http://hk.cl2000.com/?/history/beida/ysts/ysts9_01.shtml


PS: 讓我想起北野武一部《偶斷絲連》(又譯《木偶》)的電影:男女主角倣效古代日本的木偶傳說,兩人綁在一起遍遊日本,生死不離。






 


這本書裡面還介紹了中國的行為藝術:


如一個人(藝術家?)裸體鑽進已被淘空的牛肚子裡,縫上肚子後,再鑽出來,以示重生。




又如下面這個裝置藝術,我自己頗喜歡:


把一本美術史的書放在洗衣機攪拌兩分鍾,再把繆狀體拿出來展示。我個人直覺得很震撼,不知大家怎麼看。




 


It's about a book on performance art.


What do you think the following performance art works?


a.


A man locks himself in cage for a whole year, he has no any kind of communication with anyone during that year, except get food from a friend who sent that to him everyday without talking or any other communication. 


People say the theme of this wrok is about loneliness and separation.


b.


A man punches the pinehol plotter every hour in a whole year.


I feel this work is quite shocking and reminds me of D H Lawrence's remarks on industrial life, pls see:  http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3153&prev=3311&next=3284


c.


A man and a mowan links each other by a rope in a whole year. They've not been seperated during the year.


It's said the theme is about relationship between people.


2008年7月25日 星期五

爭取無障礙通道 Barrier Free Access in Wong Chuk Hang

今天5月16日我和東華三院賽馬會復康中心,聯同運輸署一起實地視察。我提出在惠福道中段以及惠福道與南朗山道交界加斜路的建議,方便復康中心坐輪椅的院友以及區內長者等。當時運輸署初步同意。


現在過了兩個多月,運輸署終於透過民政處諮詢地區意見,政府的辦事效率可見一斑;我已去信要求儘快落實此建議,以便利居民,以建造無障礙社區。


The Transport Dept and JCRC and I had a joint site visit at Welfare Road in May, I proposed to have a vamp to make the road easily accessible for the disabled and elderly. The TD agreed then.


After over 2 months, the TD finally launches the consultation procedure through the Home Affairs Dept. You know the efficiency of the bureaucrats. I've urged the dept to implement this suggestion asap in written, in order to help the disabled and elderly.





現有的斜坡對使用輪椅人士而言,根本"得物無所用",因為並不平滑。


The exiting slope is not smooth enough for the disabled to access.



當時,署方還同意在上圖位置改為斜台,現在卻出爾反爾,根本不再提這個本已獲同意的建議。我已在信中要求署方回應及解釋。


The above photo is another site that the TD agreed to have a vamp for the disabled, but it's not mentioned in the consultation paper. I've questioned the dept about it in the letter.


2008年7月23日 星期三

"十五間"派發參選單張 Asking for Support at "15 Rooms"(2)

一如計劃,我今早到了十五間另一個路口宣傳,希望大家支持民主黨甘乃威、楊森和徐遠華團隊(參考:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3311)。


兩個多小時內,先後竟有七位警員過來查看並作紀錄,說是應該保護立法會選舉候選人。


我倒沒想到有這種"優待",可能是他們內部有此指引吧。我覺得警方有點反應過敏了(七個也未免太多,不過其中兩位可能是剛好經過)。


過去三年,我在這裡宣傳過不知多少次了,即使有警員經過也是把我看成是透明物體,根本不會問,更不用說保護了。


As planned, I went to "15 Room" to distribute leaflets to ask for support this morning.(Ref: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3311)


There were 7 seven policemen came to me to mark their record, saying that it's their duty to protect LegCo election candidates.

 

I really don't expect to have such "privilege", and I think the Police is a little bit overreacted. Maybe they have some kind of guildlines that should follow.

For the past 3 years, I've been distributing leaflets at the same place for so many times, the policeman just ignoring me when they passed by.




回辦公室,拍下晴空萬里的黃竹坑。


What a nice day!


2008年7月22日 星期二

"十五間"派發立會參選單張 Asking for Support at "15 Rooms"

這幾天連續到區內幾個地點宣傳,見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3284 。昨天早上到南濤閣,今早則到俗稱十五間的一帶宣傳,今晚會再到逸港居宣傳,明早則再到十五間另一邊的地點。


風塵僕僕,為的是全力以赴,打好這次選戰!


My colleage and I go to the so called "15 Room" in Aberdeen to distribute leaflets and ask for support this morning. (Ref.: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3284 ) We did the same at South Wave Court yesterday morning, and I'll go to the Ocean Court tonight, and then go to another side of  "15 Room".


I'll try my best to have a good fight to help my party to win at least one seat!




D. H. Lawrence on Industrialization: Work for Life BUT NOT Live for Work

A friend sent me back the following paragraph which I shared with her when I was reading D H Lawrence's Lady Chatterley's Lover. I told her that this paragraph reminds me of the process of industrialization in China and the post-industrial life in HK.


My friend told me to keep the above thought in mind. She reminds me that I once said that if I am placed in a position with great responsibility, I will try ways to improve the unbearable human situation, because we deserve a more decent life in a rich city like HK; and because we should work for life but ONT live for work.


Thanks my friend. I still think the same way, I still hold this faith in my heart, and I will keep working hard to achieve a decent life for all of us.


I know it’s another mission impossible, but I believe it’s a noble mission that worth fighting for.


“Tevershall! That was Tevershall! Merrie England! Shakespeare's England! No, but the England of today, as Connie had realized since she had come to live in it. It was producing a new race of mankind, over-conscious in the money and social and political side, on the spontaneous, intuitive side dead, but dead. Half-corpses, all of them: but with a terrible insistent consciousness in the other half. There was something uncanny and underground about it all. It was an under-world. And quite incalculable. How shall we understand the reactions in half-corpses? When connie saw the great lorries full of steel-workers from Sheffield, weird, distorted smallish beings like men, off for an excursion to Matlock, her bowels fainted and she thought: Ah God, what has man done to man? What have the leaders of men been doing to their fellow men? They have reduced them to less than humanness; and now there can be no fellowship any more! It is just a nightmare.


She felt again in a wave of terror the grey, gritty hopelessness of it all. With such creatures for the industrial masses, and the upper classes as she knew them, there was no hope, no hope any more. Yet she was wanting a baby, and an heir to Wragby! An heir to Wragby! She shuddered with dread.


Yet Mellors had come out of all this!---Yes, but he was as apart from it all as she was. Even in him there was no fellowship left. It was dead. The fellowship was dead. There was only apartness and hopelessness, as far as all this was concerned. And this was England, the vast bulk of England: as Connie knew, since she had motored from the centre of it. “


……from D H Lawrence's Lady Chatterley's Lover (P. 159-160)


 


 


2008年7月21日 星期一

雅濤閣派發立法會參選單張 Asking for Support at Broadview Court

今早和同事在雅濤閣展開參選宣傳,派發下面這份單張。單張內容其實是前幾日的簡化版(宣傳單張限於字數,不可能太詳細),全文可見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3262 以及http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3056


明早是下一站的宣傳:南濤閣


My colleagues and I went to Broadview Court to distribute leaflets and ask for support this morning. The content of the leaflet is an abstract of these articles: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3262 and http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3056

 

I'll go to South Wave Court to ask for support tomorrow morning.






宣傳完後回辦事處,路經百佳對面的斜坡竹枝掉下的對方,此事斷斷續續,各部門互相推諉,至今未能完結,上次我和路政署實地視察時幾乎發火。詳見我先前的跟進: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/searchblog_art?p=%E6%9E%AF%E7%AB%B9&my=1我會繼續跟進此事。


The bamboo lying on the slope have potential danger to residents. Pls refer to this link to know my previous follow ups:  http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/searchblog_art?p=%E6%9E%AF%E7%AB%B9&my=1


I'll keep following up this case.


 


 


2008年7月20日 星期日

徐遠華參選立法會:經驗之旅  LegCo Election: Journey of Mission Impossible?

我參選立法會了!(競選網站:http://www.ahkam.hk )


考慮參選與否的那幾天,我把自己寫的一年多的網誌全部看了一遍,這篇"區議員的視野與質素 Vision and quality Needed"以及韋伯的"以政治為志業"的演講,使我鼓起勇氣,下了參選決心。我曾在裡面這樣寫:


我擔心並一直警惕自己:不能成為這樣的區議員(街坊保長)。我應時刻把握機會擴闊視野,不能讓自己的視野局限於一個小小的選區,而應自我提升,使自己的能力不僅只懂得處理瑣事,否則就算日後有機會,我也根本不能更上一層樓。(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=1747)


下這個決定後,我仍感到很不自信,常常反問自己:這是個適合的決定嗎?我可以為民主黨的團隊貢獻什麼? 當時不便於公開參選,於是我很隱晦地寫了"不要怕 Don't be afraid",以鼓勵自己。乃至這一篇寫希臘悲劇的blog(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3160),也是寫來鼓勵自己的:裡面的主題是責任感。劉小楓對梁錦松的批評:當經濟人成了立法者 A Critique: Economic Man as Legislator ,這篇也隱約和參選立法會有關,各位有沒有留意呢?


這次我排在甘乃威和楊森後的第三位,完全沒有勝出機會:對我而言,這是一次旨在讓我累積經驗的選舉,我相信我在選舉中吸取的經驗,一定有助於我更好地服務黃竹坑,服務南區;長遠而言對我的從政之路也有百利而無一害。


對民主黨而言有短期和長期的目的:短期而言自然是希望透過我的參選,讓市民知道民主黨有很多像我這樣的年輕人像前輩一樣堅持不懈的爭取民主,追求公義;長期而言,是使我們這批年輕人更早的磨練自己,裝備自己,以應付未來更艱巨的立法會乃至特首選舉。


我謹特別向常常來看我這個網誌的朋友呼籲:如果你認為我還做得不錯,請你支持我的參選,投我一票。


路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索!


I've joined the LegCo election! (See the platform at http://www.ahkam.hk )


It's a journey of getting experience. I read all my writing in this blog, this article reminds me of not let this chance go away: "區議員的視野與質素 Vision and quality Needed", and Max Weber's lecture, named "Politics as Vocatoin" pushes me to ahead. I wrote this on my previous blog:


The present system of the district council is not helping to boost political talents, it's especially so after the urban council and sub-urban council were cancelled. And I keep it in mind that I need to enhance my ability and widen my vision to be a qualified district councillor who is competent for position that bears heavier responsibility and needs greater ability.(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=1747)


It's a journey of mission impossible too: I was placed on the third place, after Kam Nai Wai and Dr Yueng Sum, in my party's ticket, I have no chance to win. To be frank, even after the decision was made, I still keep asking myself this question (which a question I learned from Margaret Ng's book): Am I good for the cause?


Because of this, I wrote a story to encourage myself that I must not be afraid:"不要怕 Don't be afraid"and this one is on classical tragedy (http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3160) aims to remind me that sense of duty to my party.


I belive if I want to achieve a greater goal, now it's a good chance for me to get experience to equip myself to be capable for a position with great responsibility.


 


 

2008年7月16日 星期三

劉小楓對梁錦松的批評:當經濟人成了立法者 A Critique: Economic Man as Legislator


這幾年我看多了政治哲學,特別是劉小楓撰寫和編輯的古典政治哲學書籍,難得在他寫的《現代人及其敵人》裡〈民國憲政的一段往事〉長文裡看到在一個小腳注裡提到香港(網上可看這篇文章,可都沒有這個小腳注,可見:http://www.xschina.org/show.php?id=7694)


這個注腳雖然是對梁錦松這個過氣人物的批評,但劉小楓這位備受尊崇的學人所指出的問題仍在,故不無引述貼在這裡的價值:


P.266腳注


韋伯和施米特都強調過,民主政治還有另一特色:精通技術和善於營利的技術人,經濟人成了立法者。好些年前,香港政府委任了一位善營銀行的經濟人出任政府的大學撥款委員會主席。據說,此官上任即制定了這樣的政策:大學各學科的撥款,要依畢業生的就業人數來定。按此政策,中國古文獻專業就業率肯定很低,遲早得關掉。一旦經濟人成了立法者,而且還領導改革,誰能指望他懂得德性的政治道理?


我對他們理念的理解是:他們認為一旦經濟人成了立法者,所有的政治紛爭都會窄化成經濟問題,他們以為利益最大化和利益分配包羅了所有問題:他們欲以此消滅政治。以我們香港為例,這個典型的自由市場經濟體系裡,不要政治,只要經濟」的言論甚囂塵上,甚至被一些人奉為不型動搖的宗旨:他們旨在消滅政治。


對他們而言,人除了是經濟動物以外,好像不再是倫理動物,更不再也不應是政治動物。


文末(P. 269-270) 可見劉小楓對中國五四以來現代化發展的感概:


中國智識人因直面西方政制而經受三千年未有之劇變已經百多年了,漢語學界的公法領域迄今依然幾乎近於荒蕪。百年一個接一個來──“北大建校百年廢科舉百年,人們又忙於迎新的百年──“共和革命百年”……事到如今,中國的立法者們在智識力、道德力上有多大長進?無論多少百年過去了,立法者的教養依然是好政治的首要前提。要是立法者們仍然像 周 先生或 張 先生那樣,將中國沒有好政治怪罪到人民頭上──所謂國民性國民道德云云,智識人在自身的改造過程中立志或被迫向遊民或經濟人學習,百年恐怕真的白過了……」


This is a critique I quote from Prof. Liu Xiaofeng, who I’ve spent a lot of time on the books he writes and edited. Here we have two paragraphs I quote from his book on Carl Schmitt (Modern Man and His Enemy), because he has a critique related to the former Financial Secretary Anthony Leung’s role as the chairman of the University Grants Committee. Leung advocates granting university according to the rate of employment of the graduates of the department, but not according to the value of the research and knowledge.


Prof. Liu uses it as an example to elaborate Weber’s and Schmitt’s critique on modern politics; they both claimed that when economic man act as legislator, there’s no virtue of politics at all. The economic man wants to change all political issues into economic ones. In one word, the economic man wants to eliminate politics.


I’m sorry I can’t translate these paragraphs into English.

 

民主黨南區工作報告 Southern District Work Report

早幾天港島南區的朋友應收到了我們的南區工作報告,中英對照的詳細內容請見:


http://hk.myblog.yahoo.com/ah-kam/article?mid=360


If you are living in the Southern District, you should have received a work report from us, pls refer to the bilingual report at:


http://hk.myblog.yahoo.com/ah-kam/article?mid=360


2008年7月14日 星期一

文星結業! The Close of Man Shing Bookstore

今天才知道,旺角文星書店因租金上漲已於上星期結業(http://hk.myblog.yahoo.com/jw!wBRN7HGeGQO_ppeW9LNTriSxblawbIc-/article?mid=33347),太令人可惜了。我以前常逛文星,現在香港又少了一間書店,此後我又少了一個去處。


兩星期前,我在序言書店和梅馨書店看書看久了,趕著去和同學聚舊,沒有按計劃一併到附近的文星看看。沒想到一個錯落竟成永別!


記得我高考放榜那年,文星在新蒲江的倉庫開倉大減價,我去了兩回,買了二三十本書,獲益至今。


近年來較少在文星買書,最後一次大約是兩個月前,買了中英對照的王爾德的《自深深處》(Oscar Wilde, De Profundis)。


想起之前青文老板羅志華在去年除夕前整理書籍,卻不幸被書壓死,過了兩星期才被發現的黑色新聞。(http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/www.gx.xinhuanet.com/newscenter/2008-04/12/content_12920884.htm)


文星有20多年歷史,被喻為是簡體字書店的龍頭,旺角的城市中心更被指是香港的書城,「家連文星都執笠,呢個書城都會散檔」,文化人指。


難道,這就是香港二樓書店和愛書人的命運?!


Man Shing Bookstore closed its business last week! I knew this bad news until today. This is a bookstore I usually go when I go to Mongkok. I've bought many books from Man Shing and I am still benefited from them.


I'm regret now because two weeks ago I spent too much time in other bookstores that I don't have time to go to Man Shing.


The last book I bought from Man Shing is Oscar Wilde's De Profundis.


This piece of new reminds me of another bad news about half a year ago, which a well known second floored bookstore boss was buried by heavy books fell down accidentally, and he was found dead two weeks later after the accident.


I can't accept this is the fate of the second floored bookstroes in HK and the fate of book lovers.


2008年7月11日 星期五

《〈杜伊諾哀歌〉中的天使》:代悼四川大地震災民 Rilke's Sonnets To Orpheus

Today I share with you one piece of poem in Rilke's Sonnets to Orpheus, you can read the poem at the bottom of this post. It reminds me of the Si Chuan earthquake two months ago, sorry I can't translate my interpretation of this work into English.




5.12四川大地震到今天,不知不覺已兩個月。地震發生不久時,我重讀了里爾克的《〈杜伊諾哀歌〉中的天使》,坦白說,無論是《杜伊諾哀歌》還是《致奧爾弗斯的十四行詩》,我都還是看不懂這部天書


因為一位曾前往四川災區現場采訪的記者朋友的電郵,今天我把一些看書時的感想整理如下:


當讀到下面這幾句時,我慟然想起滿目瘡痍的災區裡,頹垣敗瓦下的死傷者:


剛剛起舞,她突然凝住,身肢
滿是躊躇,似青春鑄成青銅;
哀傷並聆聽。那一刻,音樂沉降,
從高高的眾神沉入她轉換的心。」(第二節,全詩見後)


有多少年華正茂,剛剛起舞的生命,在一瞬間突然凝住」,似青春鑄成青銅?


又有多少人,一時難以置信」的一瞬間失去父親、母親、子女、情人和好友?


高高的眾神音樂沉降」那一瞬間,僅僅哀傷並聆聽?


病已臨近。迫於陰影的侵襲,
血黯然奔突,但一時難以置信,
它湧入自己自然的春天。(第三節)


眾神在陰影的侵襲」那一瞬間,聆聽到的,是血黯然奔突」的怒吼,還是突然凝住」,正被鑄成青銅的青春最後哀號?祂們看到的,僅僅是鮮花滿野的春天,卻無視「病已臨近」,無視迅猛而至的驚人陰霾?


詩的最後一節寫得更冷峻、更絕情


一遍又一遍,中斷於黑暗和沉墜,
它放射塵世之光。直到那可怕的一搏,
它跨入森然敞開的門。


可怕的一搏」和「森然敞開的門」,多少生命「一遍又一遍」跨步死亡深淵,在「中斷於黑暗和沉墜?


高高的眾神」做了什麼?


沒有。


是的,沒有。


祂們僅僅哀傷並聆聽」,保持神聖的鎮靜。


 


詩第一節這麼寫:

此刻我仍願將你——像一朵花,
我認識,卻不知花的名字,願將你
再一次化入內心,指給他們看,
轉歸的,美麗的,止不住的呼喚的遊伴。

不是「忽如一夜春風來, 千樹萬樹梨花開」,更不是「化作春泥更護花」,剛剛起舞的生命,僅僅是止不住的呼喚的遊伴」(高高的眾神」也止不住!)。


未及綻放的青春,跨向死亡深淵時,只是一朵無名小花。


詩意? 深刻? 為什麼不是落花猶似墜樓人」?不是「感時花濺淚,恨別鳥驚心」?


董橋有篇散文叫〈人道是傷春悲秋不長進〉,是我太不堅強,太不長進,不敢直面慘澹的人生,不敢正視淋漓的鮮血?


還是,這就是老子所說「天地不仁,以萬物為芻狗」的真義?


 


附魯迅詩一首悼楊銓》:


「豈有豪情似舊時,


 花開花落兩由之。


 何期淚灑江南雨,


 又為斯民哭健兒。




里爾克:


http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%87%8C%E5%B0%94%E5%85%8B&variant=zh-hant


《致奧爾弗斯的十四行詩》第一部,第二十五首

此刻我仍願將你——像一朵花,
我認識,卻不知花的名字,願將你
再一次化人內心,指給他們看,
轉歸的,美麗的,止不住的呼喚的遊伴。

剛剛起舞,她突然凝住,身肢
滿是躊躇,似青春鑄成青銅;
哀傷並聆聽。那一刻,音樂沉降,
從高高的眾神沉入她轉換的心。

病已臨近。迫於陰影的侵襲,
血黯然奔突,但一時難以置信,
它湧入自己自然的春天。

一遍又一遍,中斷於黑暗和沉墜,
它放射塵世之光。直到那可怕的一搏,
它跨入森然敞開的門。


http://www.godoor.net/text/xingling/poem4-2.htm 及: http://free.prohosting.com/~ruoyun/lierke017.htm


 


Sonnets To Orpheus I, 25


by R. M. Rilke


translated by H. Landman


--------------------------------------------------------------------------------


But you, now I'll remember you, whom I


knew like a flower, whose name I couldn't guess;


once more show you to them, stolen from us,


bright playmate of the insurmountable cry.


 


Dancer first, who, suddenly paused in mid-step,


like someone cast your youth in bronze, was caught;


grieving and listening. Then, from the high adepts


music fell into your altered heart.


 


Sickness was near. The blood, already seized


by shadows, darkened, pulsed. Like a suspect flees,


it burst out in its natural spring;


 


disrupted by dark and collapse, would scintillate


earthly, earthly. Till after awful pounding


it stepped into the hopeless open gate.


http://www.polyamory.org/~howard/Poetry/rilke_orpheusI25.html


徐遠華睇相睇心情 Face and Mood

因某些人某些事,今天心情鬱悶,於是找出這幾張舊照片。


I feel bad because some people and some things they did. So, I post the following old pictures:  




鬱悶不快會像電腦病毒,還是令自己開心點更好(更多,見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=228)


Unhappiness just like virus, so it's better to cheer myslef up.(For more, pls see:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=228 )



 


 


2008年7月9日 星期三

徐遠華:關注深灣道行人安全 Safety Problem at Sham Wan Road, WCH



As I mentioned yesterday(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3196), I'll mail a leaflet to residents. This is the back page of the leaflet, which concerns the safety problem at Shum Wan Road, WCH.

I've been studying to have some kind of crossing facility to improve the safety at Shum Wan Road, because there are many residents cross the road to the opposite side of South Wave Court to take the minibus, and go to the supermarket nearby.


I'll launch a questionnaire campaign to ask residents about this issue, Safety comes first of course, but the crossing facility may worsen the traffic at Shum Wan Road. It's why I need to consult residents about it, though the Transport Dep't agrees the crossing facility helps to improve the safety.


昨天提到我會寄一份單張給居民(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3196),下面這份是單張的背頁,關注深灣道的行人安全問題,我稍後將展開問卷調查,諮詢居民是否同意設立行人過路設施。


單張內容如下:


每天有不少南濤閣居民橫過深灣道,到對面馬路乘搭小巴,或到百佳超級市場購物,容易造成交通意外。尤其是行動不便的長者,橫過馬路時,險象環生,令人憂心。


徐遠華對此深表關注,他指:「居民安全是首要考慮因素,但如增加行人過路設施(請參考下圖),可能阻塞交通;因深灣道沒有欄杆,過路設施可能『得物無所用』,故我們展開問卷調查,諮詢居民意見,希望大家支持。


徐遠華與運輸署代表516日實地視察後,初步贊成興建行人過路設施,以改善行人及道路安全,但表示需諮詢其他部門意見,及研究交通影響。


針對上述提及過路設施可能『得物無所用』的問題,徐遠華現與運輸署跟進,商討將南濤閣對面小巴站往百佳方向移後約10米,吸引居民使用過路設施。



第一段有個手民之誤:應該是"到對面馬路乘搭小巴",不是乘客。謹此致歉。


與運輸局及港鐵開會跟進地下隧道方案 Meeting with Transport Bureau and MTR(2)

It's about yesterday's meeting, pls refier to  http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3149 . We'll mail this leaflet to residents.


昨天與運輸局及港鐵的會議(見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3149),我將會把下列這份單張寄入居民家中。


現把單張內容放到這裡,各位更看得清楚:


為爭取南區地鐵全線以地下隧道形式興建,以取代黃竹坑的高架橋方案,徐遠華早前已展開多次簽名運動,並於7月7日聯同南濤閣、逸港居、深灣軒及壽臣山村等居民代表,與運輸局及港鐵開會直接提出訴求,並遞交收集到的市民簽名。


運輸局及港鐵指目前仍是初步諮詢階段;港鐵承諾,將在九月的第二輪諮詢期時,列出地下隧道及高架橋方案的優劣點。


楊森在會上重申,港鐵須提供不同方案讓公眾了解及選擇,並須確保南區地鐵在原有時間表,即2015年前通車。


民主黨將繼續爭取南區地鐵全線以地下隧道形式興建,歡迎居民網上聯署:http://www.petitiononline.com/SouthMTR/
大家也可瀏覽甘乃威和徐遠華的網誌,了解我們的爭取理據和跟進工作的最新進展。



 


2008年7月7日 星期一

Extract Dialogues from Antigone by Sophocles 希臘悲劇《安蒂崗妮》摘錄

I re-readed an ancient Greek tragedy Antigone, which wrote by the same author of the well known tragedy"King Oedipus"。(就是那個弒父取母的伊狄帕斯王啊,《安蒂崗妮》可以說是伊狄帕斯王這個故事的續集。內容最好看原文,很精彩;如不能,可以看Yahoo知識簡介:http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7008051202700及wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Antigone). There are some dialouges catched my eyes and I noted them down here to share with you.



Image:Antigoneleigh.jpg


Antigone by Frederic Leighton, 1882 (Photo from Wiki)


P. 129


Antigone: I know my duty, were true duty lies.


Ismene(Antigone's sister): If you can do it; but you're bound to fail.


Antigone: When I have tried and failed, I shall have failed.


Ismene: No sense in starting on a hopeless task.


Antigone: Oh, I shall hate you if you talk like that!


And he will hate you, rightly. Leave me alone


With my own madness. There is no punishment


Can rob me of my honourable death.



P. 138-139


Creon(the King): ...... Did you know the order forbidding such an act?


Antigone: I knew it, naturally. It was plain enough.


Creon: And yet you dared to contravene it?


Antigone: Yes.


    That order did not come from God. Justice,


    The dwells with the gods,below, knows no such law.


    I did not think your edicts strong enough


    To overrule the unwritten unalterable laws


    Of God and heaven you being only a man.


    They are not of yesterday or to-day, but everlasting,


    Though where they came from, none of us can tell.


    Guilty of their transgression before God


    I cannot be, for any man on earth.


    I knew that I should have to die, of course,


    With or without your order. If it be soon,


    So much the better. Living in daily torment


    As I do, who would not be glad to die?


    This punishment will not be any pain.


    Only if I had let my mother's son


    Lie there unburied, then I could not have borne it.


    This I can bear. Does that seem foolish to you?


    Or is it you that are foolish to judge me so?



P. 140


Antigone: There is no shame in honouring my brother.


Creon: Was not his enemy, who died with him, your brother?


Antigone: Yes, both were brothers, both of the same parents.


Creon: You honour one, and so insult the other.


Antigone: He that is dead with not accuse me of that.


Creon: He will, if you honour him no more than the traitor.


Antigone: It as not a slave, but his brother, that died with him.


Creon: Attacking his country, while the other defended it.


Antigone: Even so, we have a duty to the dead.


Creon: Not to give equal honour to good and bad.


Antigone: Who knows? In the country of the dead that may be the law.


Creon: An enemy can't be a friend, even when dead.


Antigone: My way is to share my love, not share my hate.



P. 157


Messenger: ......


What is the life of man? A thing not fixed


for good or evil, fashioned for praise or blame.


Chance raises a man to the heights, chance casts him down,


And none can foretell what will be from what is.


 


 


 


 


 


與運輸局及港鐵開會跟進地下隧道方案 Meeting with Transport Bureau and MTR(1)

余光中先生有本散文集書名叫:記憶像鐵軌一樣長。


我們的爭取也是。


今早我就和甘乃威、楊森、馮煒光、柴文瀚以及一眾深灣軒、南濤閣、逸港居及壽臣山村等居民代表一起去了中環與運輸局及港鐵總工程師開會,跟進早前我們努力宣傳的南區地鐵採用地下隧道,以取代高架橋的方案。(我過往的跟進,見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3073 and  http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/index?l=f&id=12)


會上政府頗官腔地表示將督促港鐵聽取市民訴求,港鐵則再以拖字訣應付:現在正是聽取各位意見的初步諮詢期。我們則再要求其必須在九月的第二輪諮詢階段,必然陳列兩個方案的利弊和優缺點等等資料。港鐵只說有技術問題,但沒有否定可以在原有時間表內,採用地下隧道的方案興建南區地鐵。


路漫漫其修遠兮.......


我們一起加油!


Dr Yeung Sum, Mr Kam Nai Wai,  Mr Andrew Fung, Mr Henry Chai and I, together with some representatives of local residents went to Central to have meeting with the Transport Bureau and the MTR Corp. This is to follow up the issue of fighting for a underground railway in Southern District.(See my previous follow up: http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3073 and  http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/index?l=f&id=12)


The Officials of the Bureau kept its style: all comments are welcome. It's the only result we got. And the MTR Corp. played the familiar skill: It's just a preliminary stage of public consultation and all views and comments are welcome...


We urged them again that both plans should be lay out to let the public know the difference between the two plans.


The only good news is that the MTR didn't say that our plan is not feasible, though claimed there will be some engineering difficulties.


Let's keep on fighting for a underground railway for Southern District!





2008年7月4日 星期五

爭取南區地鐵隧道方案簽名 Signature Campaign for an Underground SIL(4)

As we planned(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3122) , we go to Broaddview Court to get the signature this morning. We got 343 signatures in about 1.5 hour. The resulst is not bad.


We will have a meeting with the concerned Gov't dep't and the MTR next monday.


We'll go to Ocean Court and so-called "15 Rooms" to get signature next week.


今早我們按計劃在雅濤閣巴士總站展開簽名運動,約一個半小時內取得343個簽名,超出我預期43個。先前的跟進,請見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3122


下星期我們就會聯同居民代表與運輸局及港鐵開會,跟進此事。同時,我們會繼續爭取,下星期一將會到逸港居和對面俗稱十五間的私樓區宣傳。




 



 


2008年7月3日 星期四

爭取南區地鐵隧道方案簽名 Signature Campaign for an Underground SIL(3)

Mr Kam Nai Wai and I asking for WCH residents to sign for their support of the underground SIL this afternoon.


You could browse for the detailed reasons at http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3030&prev=2972&next=3008


My target is to get 200 signatures today. Again, the result is quite encouraing, we got 244 signatures in around 2 hours. WCH residents, I am so proud of you!


You can sign it online: http://www.petitiononline.com/SouthMTR/


We will do it again at Broaddview Court tomorrow morning from 730am.


今天甘乃威和我在黃竹坑深灣道路口展開簽名運動,呼籲支持地下隧道的方案。


我們爭取的理據,詳見:http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=3030&prev=2972&next=3008


因為深灣人少,路口大多只是三座的南濤閣居民經過,故我的目標僅希望取得200個簽名。但,今天居民反應非常踴躍,兩個多小時裡我們就取得244個簽名。多謝大家支持!


我們會繼續爭取,歡迎大家網上聯署:http://www.petitiononline.com/SouthMTR/


明早七點半開始,我們會在雅濤閣展開簽名運動。