2009年12月29日 星期二

Chimerica

年初我學了「紐倫港 」(Nylonkong)這個新名詞(http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=2119),最近又學了另一個:「中美國」Chimerica,其原創者Niall Ferguson稱這名詞指最大儲蓄國中國和最大消費國國國相互依存,並將發展成一個經濟共同體(見:http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/11/16/AR2008111601736.html 及http://en.wikipedia.org/wiki/Chimerica)。不過在好事者看來,這新名詞與今年頗多人談的中美成為G2連在一起,大有中美共治天下的意味,引發一連串眾說紛紜的想像和討論。詳可見:
http://www.google.com.hk/search?hl=zh-TW&source=hp&q=chimerica&btnG=Google+搜尋&meta=&aq=0&oq=chimeri

I learned the new term 'Nylonkong' in March (http://hk.myblog.yahoo.com/our_wch/article?mid=2119), and I learned another one, 'Chimerica', two weeks ago.According to the father of this new term, Niall Ferguson,it means 'the partnership between the big saver and the big spender', i.e.: the US and China. 





沒有留言: