2007年10月20日 星期六

詩詞新解:已涼天氣未寒時


一位網友在blog裡以"已涼天氣未寒時"為題寫文,很慚愧,當時我並不知道這句原來引自唐詩。我很喜歡這句,尤其是在現在的天氣裡,故也以此為題寫一寫網誌。(我早前的詩詞新解,詳見http://hk.myblog.yahoo.com/kevin-wch/article?mid=642http://hk.myblog.yahoo.com/kevin-wch/article?mid=597&prev=605&next=593,以及http://hk.myblog.yahoo.com/kevin-wch/article?mid=949)


"已涼天氣未寒時"這句自然與天氣有關;我的新解在於把它理解為"人情"。固然,原詩本來的主題就是閨怨,也是人情,但我這裡所指的是親情、友情和同事之情等等:選舉期內,大小事務多如春雨,漸漸讓我產生獨立難支之感!幸而有家人、朋友和同事多方提點和默默地付出與幫忙,這種溫情,讓我尤其感動!


對不起,我差點忘了,還有各位與我素未謀面的網友們,以及好多的居民朋友,你們的支持,是我保持高昂鬥志的泉源和動力!在"已涼天氣未寒時"的選戰期裡,我特別珍惜和感激各位這份溫情


PS:一位中大朋友見我前天的寫的"穩健為雄"blog(http://hk.myblog.yahoo.com/kevin-wch/article?mid=1045)特意來電鼓勵我要繼續加油,並提醒我天氣已轉涼,要保重身體。當時,我正在街上展開宣傳,聽了這原是很簡單的幾句話,頓時感動莫名:我並不是一個人在孤獨奮鬥,我的背後還有很多很多關心我的人。


我會繼續努力!為了自己的理想,也為了每一位關心我的人。


 



韓偓【己涼】:



碧闌干外繡簾垂,猩色屏風畫折枝;
八尺龍鬚方錦褥,已涼天氣未寒時


賞析可見:http://bise.idv.tw/poem/big5/books/poemgist/5.htm 及http://www.teachercn.com/Zxyw/Tsjs/2006-11/8/20060108175233774.html


 


沒有留言: